16 Octobre 2021
Bonjour à tous !
Hé oui, je suis encore et toujours en vie. Je suis en mode "sous-marin" en ce moment vu que je devais préparer mon concours (dit la fille qui est ad vitam æternam en concours, vive la fonction publique XD).
Aujourd'hui, je vous ai traduit le trailer de la série pour laquelle Sati et moi avons prévu une organisation du tonnerre ! Si, si, je vous jure !
MAIS
Avant ça, laissez-moi être la porte-parole de la team 5 minutes. Nous voulions revenir sur un point important que l'on a abordé sur notre convo de groupe (celle interne à notre team).
Comme vous le savez, nous sommes très proches de la AsianDrama (Certains pensent même parfois - à tort- que nous sommes la même entité) et dernièrement, ils nous ont informés qu'une personne avait pris leurs traductions pour les mettre sur Youtube.
Visiblement, nous ne sommes pas concernés par cela (Ryu prétend que je fais trop peur pour qu'on prenne nos traductions... XD) mais ce qui touche notre "famille", nous touche.
Se battre contre ce genre de pratique, c'est se battre contre le vent. On ne pourra jamais empêcher les personnes de repartager nos traductions et nous osons espérer que ceux qui font ça ne veulent pas mal agir.
Alors quel est le problème nous direz-vous ?
C'est très beau de vouloir se comporter comme Robin des Bois ; le tout, c'est de ne pas se faire prendre. Lorsqu'on met à disposition des vidéos traduites par nos soins, on remet entre vos mains notre confiance. Nous vous rappelons que c'est pour vous qu'on fait ça, malgré tout ce que ça implique. Hormis une certaine participation, on n'exige pas grand chose. Pourtant, comme des tonnes de fansubs, on ne plaisante pas sur notre investissement : traduction, SAV, tenue et embellissement du blog, gestion des liens...
Alors évidemment, quand on voit que tout le mérite de ce travail est pris ailleurs... Ça nous agace.
D'accord, mais c'est pas grave non ?
C'est sûr qu'il n'y a pas mort d'homme. On s'énerve un bon coup, puis on prend sur nous... Mais parfois on finit aussi par se demander pourquoi on s'investit pour des gens qui cherchent à nous utiliser (désolé, mais c'est toujours le groupe qui prend pour 2-3 dissidents...). Le risque principal pour une fansub, c'est de ne plus parvenir à voir le positif et de perdre toute sa motivation...
Nous avons peut-être une influence sur vous, mais je vous rappelle que vous aussi.
Pour information, la personne qui est liée à cette affaire s'est malheureusement vu aussi retirer ses accès chez nous et ça nous peine d'en être arrivé là...
Bon, maintenant que tout semble dit, vous pouvez retrouver le trailer 2 dans la fiche :
Ps : la sortie est prévue pour le 29 octobre, sur WeTV. On vous la traduit dès qu'on peut y avoir accès ;)
Bon dimanche à tous !
Hely.
Bonjour à tous,
Je viens en ce jour avec une nouvelle série... Une série japonaise ! J'ai pas pu m'en empêcher !!!
Il s'agit de Kieta Hatsukoi
et son OST
Ryu m'a fait l'honneur de faire l'édit de cet OST et j'adore le résultat!
Merci à toi, tu es un amour ♥
Comme vous l'avez lu plus haut, fin du mois nous aurons aussi Bad Buddy qui commencera.
Donc je serai assez occupée mais que je vous rassure, je n'abandonne aucune de mes séries.
C'est juste que chaque sortie de SCI et Ore No Skirt sera une surprise, même pour moi^^
Surtout qu'en plus, faut préparer Noël...
Alors, je vous fais la bise et je retourne bosser... ou lire un peu.
Prenez bien soin de vous et à dimanche prochain,
Sati
Hey ! Coucou à tous les Asiafans !
Ça va bien cette semaine ? Pas trop fatigué ?
De mon côté, ça va. Même s'il commence à faire de plus en plus froid. Je sens que les températures vont chuter drastiquement bientôt et que je vais être gelée. (Le chauffage va se mettre en route). XD
J'ai rien de folichon à raconter.
Donc, sans plus tarder...
Voici ma sortie de cette semaine :
Ils sont trop mignons !! J'adore.
En espérant que cet épisode vous plaira également. Je prends toujours plaisir à les traduire et les regarder.
Je vous souhaite un bon dimanche. Et une bonne semaine. :)
MyaEria