• Sortie du 2e épisode de Spike!

    Sortie du 2e épisode de Spike!

     

     Salut! Et voilà le 2ème épisode de Spike!

    Ce second épisode était moins galère que le premier, ça se voit rien qu'avec les sous-titres qui sont à la bonne taille xD !

    Vous pouvez me faire des remarques (constructives bien-sur) sur la qualité de cette vidéo ! Nous sommes débutantes, donc tout n'est pas parfait ! ^^

    Des remarques par exemple sur:

     

    - La taille des sous-titres (si vous trouvez qu'ils devraient être un peu plus grand ou plus petit)

    - La duration des sous-titres (si vous avez assez de temps pour lire les sous-titres par rapport aux paroles ou si nous devrions couper certaines phrases trop longues)

    - Le téléchargement (si vous avez des difficultés à télécharger),

    [ect...]

    Nous en prendrons compte pour les sorties à venir ! 

     

    Vous pouvez retrouver cet épisode dans la fiche du projet ICI

    Sur ce Bon visionnage !


  • Commentaires

    1
    Lundi 31 Juillet 2017 à 12:25

    Merci pour ces 2 épisodes ^^

    J'ai regardé les 2 épisodes,
    et comme tu voulais avoir notre avis (constructif, bien sûr), voilà le mien :)

    Comme je regarde souvent les dramas sur ma tablette et que je ne suis plus toute jeune,
    la taille de la police est un poil trop petite pour moi :D

    C'est dommage (mais j'imagine que tu n'as pas pu faire autrement)
    la qualité de la vidéo est moins bonne pour le 2ème épisode :(

    Au niveau timing, le 1er était déjà pas mal,
    pour le 2ème ras :)

    A part ça, ta trad est agréable à lire.
    Y'a peu de fautes d'orthographe et ça c'est top smile

     

    Pour finir, l'histoire est sympa.
    Je suis pourtant pas fan des dramas qui parlent de sport, mais là, ça passe bien ^^

    Vivement la suite !

     

      • Lundi 31 Juillet 2017 à 12:45

        Bonjour! Tout d'abord, merci pour ton commentaire constructif, et bien la prochaine fois nous essayerons un taille un peu plus grande ou une police d'écriture qui se voit peut-etre mieux (?)  et oui j'ai vu que la qualité était moins bonne, j'espère que les épisodes suivants seront mieux aussi... 

        Merci beaucoup pour tes petites appréciations! 

        Et pour ce qui en est de l'histoire, personnellement, ce qui parle de sport, j'apprécie, mais sans plus je ne pensais pas non plus autant apprecier une série sur du VolleyBall! Mais l'histoire est super bien écrite! 

        Ravie que notre travail te plait! Nous prennons note de ce que tu as dit, merci encore et à bientot! ^^

    2
    Mardi 1er Août 2017 à 00:34

    Un grand merci pour ce second épisode. Pour ma part j'ai jeté un oeil sur la vidéo, car je vais attendre d'avoir l'intégralité pour le regarder surtout que je l'ai déjà vu en anglais. Enfin pour en revenir à la vidéo, je suis d'accord avec Millia concernant la taille de la police. Si cela peut vous aider, quand vous êtes sur aegisub, vous allez dans le menu sous titre, puis gestionnaire de style, vous cliquez deux fois sur votre police et en bas du tableau ou il est indiqué marge vous tapez 30 pour gauche, 30 pour droite et 20 pour vert. Puis vous augmentez la taille de la police et le tour est joué pour avoir des sous titres bien cadré sur l'écran. Ce n'est évidemment qu'un conseil et non une remarque, car faisant du fansub moi même je sais qu'au début c'est difficile à gérer. En tout cas bon courage pour la suite de ce projet.

      • Mardi 1er Août 2017 à 01:04

        Merci beaucoup pour ton commentaire, j'appliquerai tes remarques.

        Concernant la police je n'avais pas vraiment de pourvoir avec mon logiciel d'encodage (Format factory)... Ma police était à 30 au départ ce qui est une écriture convenable puis une fois encodé le logiciel n'avait pas suivis mes exigences et les sous-titres prenaient tout l'écran (comme le 1er épisode), j'ai du le mettre en taille 20 et exporter les sous-titres pour qu'ils soient d'une taille "normal". Une fansub m'avait conseillé d'utiliser Avidemux mais mal grès tous mes efforts... Avidemux ne voulait pas prendre mes sous-titres en compte... Je suis actuellement en recherche d'autre logiciel d'encodage (j'en avais téléchargé plus d'une vingtaine mais que des échecs..) Je vais tout faire pour trouver un logiciel pour refaire les 2 épisodes et les épisodes suivants

      • Samedi 5 Août 2017 à 19:34

        En ce qui me concerne j'utilise aegisub pour la traduction et l'edit.

        Avirecomp ou virtualdub pour l'encodage en avi, MKV toolnix gui pour le MKV et avidemux pour le reste. Formatfactory je l'utilise la plupart du temps pour convertir une vidéo ou alors des montages vidéos simples.

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :